A forradalomnak az irodalomra is erőteljes hatása volt. Számtalan vers és prózai mű dolgozza fel
1956 őszének eseményeit. De a magyar írókon, költőkön kívül olyan világhíres
külföldi művészek is kifejezték támogatásukat műveiken keresztül, mint Albert
Camus (A magyarok vére című írása itt olvasható). Cikkünkben összegyűjtöttünk párat a magyar alkotásokból, szerepelnek
köztük híres és kevésbé ismert versek is.
Illyés
Gyula: Egy mondat a zsarnokságról
Hol
a zsarnokság van,
ott
zsarnokság van,
nemcsak
a puskacsőben,
nemcsak
a börtönökben,
nemcsak
a vallató szobákban,
nemcsak
az éjszakában
kiáltó
őr szavában,
ott
zsarnokság van
nemcsak
a füst-sötéten
lobogó
vádbeszédben,
beismerésben,
rabok
fal-morse-jében,
nemcsak
a bíró hűvös
ítéletében:
bűnös!
(…)
hol
zsarnokság van,
mindenki
szem a láncban;
belőled
bűzlik, árad,
magad
is zsarnokság vagy;
vakondként
napsütésben,
így
járunk vaksötétben,
s
feszengünk kamarában,
akár
a Szaharában;
mert
ahol zsarnokság van,
minden
hiában,
a
dal is, az ilyen hű
akármilyen
mű,
mert
ott áll
eleve
sírodnál,
ő
mondja meg, ki voltál,
porod
is neki szolgál.
Talán a legemblematikusabb
vers, ami a forradalomhoz kötődik. Igaz, a költemény évekkel korábban, 1950-ben
született. A költő egyetlen, hosszú mondatban fejezte ki azt a haragot,
kétségbeesést, amit az elnyomás és a brutalitás miatt érzett. Bemutatja azt az
állapotot, ami ellen felkeltek az emberek ’56-ban.
A teljes vers ezen az oldalon olvasható.
***
Claire
Kenneth: Anyu, tüntetni megyek!
Tegnap még, selymes szőke
hajad
Simogatta szelíd anyai kéz…
Ma fegyverrel a kezedben
A barikádra mész…
Simogatta szelíd anyai kéz…
Ma fegyverrel a kezedben
A barikádra mész…
Tegnap még féltél az
iskolában,
Hogy a leckét nem tudod jól…
Ma? Orosz túlerővel szemben
A géppisztolyod szól…
Hogy a leckét nem tudod jól…
Ma? Orosz túlerővel szemben
A géppisztolyod szól…
Csak tizennégy éves voltál
Vézna, kékszemű gyerek,
Bekiáltottál a konyhába:
Anyu, most tüntetni megyek!!!
Vézna, kékszemű gyerek,
Bekiáltottál a konyhába:
Anyu, most tüntetni megyek!!!
Olcsó mackóruhát viseltél,
Megtalpalt iskolacipőt.
Emléked azóta már
Csodás legendává nőtt…
Megtalpalt iskolacipőt.
Emléked azóta már
Csodás legendává nőtt…
Mert soha, soha a világon
Még nem harcolt ilyen sereg,
Halált megvető bátorsággal
Ennyi gyerek, magyar gyerek!
Még nem harcolt ilyen sereg,
Halált megvető bátorsággal
Ennyi gyerek, magyar gyerek!
Szemben az orosz tankokkal
Mely mint dübörgő halál
Pillanatonként százakat
Irgalmatlanul lekaszál!
Mely mint dübörgő halál
Pillanatonként százakat
Irgalmatlanul lekaszál!
Drága kis testeken gázol
Páncélszörnyek hernyótalpa
Szovjet tankokra vér tapad
És ott feküsztök halva. Halva!
Páncélszörnyek hernyótalpa
Szovjet tankokra vér tapad
És ott feküsztök halva. Halva!
Megölték a gyerekeinket
A hősöket, mert szembeszálltak…
Bolsevista bitangok hada
Nemzetgyilkossá váltak!
A hősöket, mert szembeszálltak…
Bolsevista bitangok hada
Nemzetgyilkossá váltak!
Ezt a vért nem mossa le
Évezredek itélőszéke
És egy napon fegyvert ragad
A világnak minden népe!
Évezredek itélőszéke
És egy napon fegyvert ragad
A világnak minden népe!
Példát vesz Rólad kisfiú,
Te vézna iskolásgyerek,
Aki beszóltál a konyhába:
Anyu, most tüntetni megyek!!!
Te vézna iskolásgyerek,
Aki beszóltál a konyhába:
Anyu, most tüntetni megyek!!!
A világhírű,
Amerikába emigrált írónő ezt a versét 1957-ben, a forradalom első évfordulóján
írta, ezzel emlékezve az események legfiatalabb hőseire.
***
Bereményi
Géza: Corvin-köziek
Nem
gondoltam, hogy életemben
még
eszembe jut,
tisztán
látom olykor mégis a szomszéd
nagyfiút,
szombat
este jött ivás után,
s
félrehúzott: van egy balladám.
Nem
gondoltam, hogy életemben
még
eszembe jut,
mégis
hallom bort susogva a szomszéd
nagyfiút,
azt
susogja: Corvin köziek,
s
félrenéz, a lakók közül melyik hallja meg.
A
Corvin közben összegyűltek rég a nagyfiúk,
fegyvert
fogtak egy-kétszázan,
nem
volt más kiút,
ők
voltak a Corvin köziek,
s
félrenézett, hogy ki hallja meg.
Fegyvert
fogtak, régen egyszer mind
a
nagyfiúk,
s
összegyűltek Corvin közben,
nem
volt más kiút,
árvák
voltak, úgy, mint te meg én,
senkik
voltak, úgy, mint te meg én.
Ők
voltak, ők voltak, ők voltak, ők voltak,
ők
voltak, ők voltak, Ők,
tűzben
és rongyokban, árván és boldogan,
névtelen,
kénytelen
Istenszem előtt.
Rongy
az élet, csak azt tudták,
s
nincsen más kiút,
csak
összegyűlni Corvin közbe,
s
lenni nagyfiúk.
Isten
szeme rajtuk épp megállt,
fegyvert
fogtak, kezdeni a bált.
Rátámadtak
Corvin-közre tankok„ fegyverek,
–
úgy súgta a szomszéd fiú, más ne hallja meg –
rájuk
támadt az egész világ,
árvák
itt nem kezdhetik a bált.
Isten
szeme mivel éppen rajtuk megakadt,
visszalőttek
s meggyújtották mind a tankokat.
Ruszki
árvák égtek fáklyaként,
rongyok
ők is: megtudták a tényt.
Corvin
közben énekeltek mind a nagyfiúk.
Isten
szeme rájuk akad, aztán tovafut,
másutt
keres rongylángra valót,
máshol
gyújtja embert és a szót.
Újabb
tankok jöttek – súgta szomszéd
nagyfiú,
lőtt árvára újabb árva, folyt a háború,
és
a világ sose tudja meg,
kik
voltak a Corvin-köziek.
Mert
ők voltak, ők voltak, ők voltak, ők voltak,
ők
voltak, ők voltak, Ők,
tűzben
és rongyokban, árván és boldogan,
névtelen,
kénytelen Istenszem előtt.
Éppen
Isten szeme előtt felbukkantak ők,
lángragyújtva
rájuk nézett, lángjuk egyre nőtt,
meghaltak
és egy se tudja meg,
kik
voltak a Corvin-köziek.
Szombat
este fülbe súgta ezt a balladát,
szomszéd
fiú s eltántorgott és így szólt anyánk:
rongyos
ember mind rosszat tanít,
gyertek
enni most szokás szerint.
Rongyok
égnek, lángjuk égig csap és lezuhan,
–
ezt a képet látom ismét, szombat este van,
rongyos
Isten, öreg rongyszedő,
Corvin
köz, te árva temető,
rongyos
Isten, öreg rongyszedő,
Corvin
köz, te árva temető.
Ők
voltak, ők voltak, ők voltak, ők voltak,
ők
voltak, ők voltak, Ők,
tűzben
és rongyokban, árván és boldogan,
névtelen,
kénytelen
Istenszem előtt.
Ez az alkotás kicsit kilóg
a versek sorából, mivel dalnak készült, az egyik legismertebb zenés
feldolgozása ’56-nak. Bereményi Géza és Cseh Tamás
szerzeménye 1997-ben született, az októberi események egyik központi helyszínén harcoló fiatalok előtt
tiszteleg.
A dal meghallgatható a Youtube-on is:
***
Széles Zsuzsanna: Ötvenhat
Most itt vagy, látlak, mellettem
állsz,
Könnyes a szemed, nem kérdezem én,
Hol voltál eddig, oly régen várok
rád,
Némán hallgatom szívdobbanásod
én.
Hallgatom, hallgatom, mely mindig
egyre halkabb,
Fájó, büszke szívvel nézem e sebet,
Hős szerelmem, oly büszke vagyok
Rád,
Nem hallotta már, késik a
felelet.
Lehunyta két szemét örök álmaiba,
Tisztelet hű árnya koszorúzza
szívét,
Érted, s értünk adta, szabadságra
vágyó
Hős Magyar Szívét.
De lássunk tovább, ezrek is
meghaltak,
Tűrje el mindezt, a bátor, erős
kéz?
Vörös csillagok, le kell hullnotok!
Ökölbe szorítja kezét a Magyar
Nép.
Holtig harcolunk, nincs más út
nekünk,
Szabadságra vágyunk, vannak még
kérdések,
Nemzeti szín mellé nem illik a
csillag,
Nem lehetnek többé ilyen tévedések.
Élni kell a Népnek, eddig csak
szenvedett,
Hőseink vérét itta a Magyar Föld,
Harcoljunk, hogy szabadon
lenghessen,
Nemzeti színünk: Piros, Fehér,
Zöld!
A
szerző 16 évesen írta a verset 1956-ban, ám egészen 2010-ig nem publikálta,
akkor fia tette közzé a költőnő emlékére készült weboldalon.
***
Márai
Sándor: Mennyből az angyal
MENNYBŐL
AZ ANGYAL – MENJ SIETVE
Az
üszkös, fagyos Budapestre.
Oda,
ahol az orosz tankok
Között
hallgatnak a harangok.
Ahol
nem csillog a karácsony.
Nincsen
aranydió a fákon,
Nincs
más, csak fagy, didergés, éhség.
Mondd
el nekik, úgy, hogy megértsék.
Szólj
hangosan az éjszakából:
Angyal,
vigyél hírt a csodáról.
Csattogtasd
szaporán a szárnyad,
Repülj,
suhogj, mert nagyon várnak.
Ne
beszélj nekik a világról,
Ahol
most gyertyafény világol,
Meleg
házakban terül asztal,
A
pap ékes szóval vigasztal,
Selyempapír
zizeg, ajándék,
Bölcs
szó fontolgat, okos szándék.
Csillagszóró
villog a fákról:
Angyal,
te beszélj a csodáról.
Mondd
el, mert ez világ csodája:
Egy
szegény nép karácsonyfája
A
Csendes Éjben égni kezdett –
És
sokan vetnek most keresztet.
Földrészek
népe nézi, nézi,
Egyik
érti, másik nem érti.
Fejük
csóválják, sok ez, soknak.
Imádkoznak
vagy iszonyodnak,
Mert
más lóg a fán, nem cukorkák:
Népek
Krisztusa, Magyarország.
És
elmegy sok ember előtte:
A
Katona, ki szíven döfte,
A
Farizeus, ki eladta,
Aki
háromszor megtagadta.
Vele
mártott kezet a tálba,
Harminc
ezüstpénzért kínálta
S
amíg gyalázta, verte, szidta:
Testét
ette és vérét itta –
Most
áll és bámul a sok ember,
De
szólni Hozzá senki nem mer.
Mert
Ő sem szól már, nem is vádol,
Néz,
mint Krisztus a keresztfáról.
Különös
ez a karácsonyfa,
Ördög
hozta, vagy Angyal hozta –
Kik
köntösére kockát vetnek,
Nem
tudják, mit is cselekesznek,
Csak
orrontják, nyínak, gyanítják
Ennek
az éjszakának a titkát,
Mert
ez nagyon furcsa karácsony:
A
magyar nép lóg most a fákon.
És
a világ beszél csodáról,
Papok
papolnak bátorságról.
Az
államférfi parentálja,
Megáldja
a szentséges pápa.
És
minden rendű népek, rendek
Kérdik,
hogy ez mivégre kellett.
Mért
nem pusztult ki, ahogy kérték?
Mért
nem várta csendben a végét?
Miért,
hogy meghasadt az égbolt,
Mert
egy nép azt mondta: „Elég volt.”
Nem
érti ezt az a sok ember,
Mi
áradt itt meg, mint a tenger?
Miért
remegtek világrendek?
Egy
nép kiáltott. Aztán csend lett.
De
most sokan kérdik: mi történt?
Ki
tett itt csontból, húsból törvényt?
És
kérdik, egyre többen kérdik,
Hebegve,
mert végképp nem értik –
Ők,
akik örökségbe kapták –:
Ilyen
nagy dolog a Szabadság?
Angyal,
vidd meg a hírt az égből,
Mindig
új élet lesz a vérből.
Találkoztak
ők már néhányszor
–
A költő, a szamár, s a pásztor –
Az
alomban, a jászol mellett,
Ha
az Élet elevent ellett,
A
Csodát most is ők vigyázzák,
Leheletükkel
állnak strázsát,
Mert
Csillag ég, hasad a hajnal,
Mondd
meg nekik, –
mennyből az angyal.
New York,
1956.
Szintén az egyik legismertebb vers,
amely 1956 tragikumát mutatja be. Márai emigrációban élt az USA-ban a
forradalom kitörésekor, és abban a reményben, hogy hazatérhet, rögtön Münchenbe
repült. Ott mély fájdalommal élte meg a forradalom leverését. Versében egyszerre
jelenik meg ez a fájdalom, a harag és a remény.
***
Kiss Dénes: SUHANC
BALLADA
1
A fiú ott állt izzófehéren
Mint arcbőre a fal színe
Foszlott a lelke jégverésben
A hóhért várta hogy jön-e
A fiú ott állt izzófehéren
Mint arcbőre a fal színe
Foszlott a lelke jégverésben
A hóhért várta hogy jön-e
2
A fiú ott állt tizenötévesen
Születésnapja halál napja lett
S amíg állott mésszel leöntve
Falakon a fény eljegesedett
A fiú ott állt tizenötévesen
Születésnapja halál napja lett
S amíg állott mésszel leöntve
Falakon a fény eljegesedett
3
Állunk a falnál holtfehéren
Egyik helyére lép a másik
Álljunk az idő sortüzében
már világösszeroskadásig.
Állunk a falnál holtfehéren
Egyik helyére lép a másik
Álljunk az idő sortüzében
már világösszeroskadásig.
Mansfeld Péter emlékére!
A válogatás utolsó két verse
megemlékezés, az elesett hősökről és áldozatokról szólnak. Míg az első egy
konkrét személynek, Mansfeld Péternek állít emléket, Sík Sándor verse
általánosságban mutatja be a borzalmat, mennyien estek áldozatul az 56-os
harcoknak.
Sík Sándor: Egy fiú fekszik
Egy fiú fekszik tövében a Falnak.
Akiket legépfegyvereznek, többnyire meg is halnak.
Egy fiú fekszik, pirosan csorog a vére
A senki-földje járda fekete kövére.
A fiú fekszik, vére már nem is veres,
Már megaludt, már nem is emberes.
A fiú arccal fölfelé fekszik.
Elúszik fölötte egy felhő és azt mondja:
„Ki lesz, aki megmenekszik?”
A fiú fekszik, nem mernek sóhajtani körül a házak
Elmegy mellette egy patkány és azt mondja: „Gyalázat”.
Akiket legépfegyvereznek, többnyire meg is halnak.
Egy fiú fekszik, pirosan csorog a vére
A senki-földje járda fekete kövére.
A fiú fekszik, vére már nem is veres,
Már megaludt, már nem is emberes.
A fiú arccal fölfelé fekszik.
Elúszik fölötte egy felhő és azt mondja:
„Ki lesz, aki megmenekszik?”
A fiú fekszik, nem mernek sóhajtani körül a házak
Elmegy mellette egy patkány és azt mondja: „Gyalázat”.
[1956 után]
Nádas Krisztina
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése